КАСЛАНДЗИЯ Владимир Арушанович

(17. IV. 1938, с. Кутол, Очамчырский р-н) – канд. филол. наук (1976), проф., спец. по лексикологии, лексикографии, фразеологии, паремиологии, мифологии, сравнительно-типологическому изучению разносистемных яз. по проблемам худ. перевода. Закончил Кутолскую восьмилетнюю шк. В1954 –1958 учился  в Сух. пед. уч-ще. Закончил его с отличием и поступил в СГПИ им. А.М. Горького на филол. фак. по спец. «абхазский язык, литература и немецкий язык». После окончания ин-та (1963) работал в ВАО «Интурист» и преподавал немецкий яз. в сш. В 1968–1969 К. – слушатель Высших курсов при Тбил. ин-те иностр. яз. по подготовке высококвалифицированных преп. иностр. яз. Одновременно преподавал там же немецкий яз. С 1969 К. – ст. преп. кафедры иностр. яз. СГПИ им. А.М. Горького. В 1976 защитил дис. под руководством М.М. Кумахова на соискание ученой степени канд. филол. наук на тему «Сложные слова в абхазском языке» в Ин-те языкознания АН СССР. Его дис. работа выпущена отдельной книгой (1998). В монографии предпринята попытка выявить типы и способы образования сложных слов, определить с учетом особенностей абх. яз. критерии, позволяющие дифференцировать сложные слова и смежные языковые единицы. Для этой цели автор прибегает к сопоставлению абх. материала с материалом иностр. яз. Чаще всего в сопоставительных целях привлекаются данные немецкого яз., это продиктовано тем, что в немецком яз. основосложение и словосложение, как и в  абх., является самым продуктивным способом словообразования. В 1982 К. – доц. кафедры немецкого языка АГУ, в 1999 – проф. кафедры немецкого яз. АГУ,  в 1998–1999 – ректор СОИ , с 1993 – зав. кафедры немецкого яз. АГУ и одновременно ведущий науч. сотр. отдела яз. АбИГИ им. Д.И. Гулиа АНА. Его главное дело – лексикография широкого плана. Он блестяще владеет абх., немецким, русским, груз. яз. Издал различные словари на всех этих языках,   в том числе и в соавт., подготовил «Англо-абхазский словарь». К. – автор ряда учебных пособий для вузов, например, «Учебное пособие по фразеологии немецкого языка» и др. Следует выделить одну из последних его книг  – «Фразеологический словарь абхазского языка». Если морфология, синтаксис и словообразование в абх. яз. относительно хорошо исследованы, то этого нельзя сказать об абх. фразеологии. Она до сих пор остается «лингвистической золушкой» в абхазоведении. Науч. статей, посвященных этой проблеме, очень мало. Не было и фразеологического словаря абх. языка. Между тем фразеология, являясь плотью и духом языка, отражает психологию, образ мышления, худ. вкус, миропонимание, быт и культуру народа – ее создателя. Фразеологизмы содержат сведения об ист. событиях, обычаях, нац. чертах, этнических нормах, общ. отношениях народов, лек. и грам. изменениях яз. Вниманию читателей предлагается новый тип толкового словаря, в к-ром впервые даются свыше 27 тысяч разработок фразеологизмов абх. яз. В словаре даны толкования значений фразеологизмов, приведены различные формы их употребления, их синонимы и антонимы, а в некоторых случаях – сведения о происхождении фразеологизмов. Словарь представляет интерес для людей разных профессий: учащейся молодежи, преп. абх. яз.,  всех, кто изучает абх. яз . Не осталась вне поля зрения К. терминологическая работа. Он является одним из авторов и гл. ред. Русско-абх. терминологического словаря 2000, изданного АбИГИ им. Д. И. Гулиа АНА. К. уделяет большое внимание воспитанию и подготовке молодых науч. кадров, руководит дис. работами преп. АГУ и науч. работников ин-та.

Соч.: Словарь синонимов абхазского языка. Сухуми, 1981; Немецко-абхазский фразеологический словарь. Сухуми, 1985; Синонимия в немецкой фразеологии. Справочник. М., 1990; Абхазско-русский фразеологический словарь. Сухум,  1995;  Русско-абхазский фразеологический словарь.  Сухум,  1996. (совм. с Л.Х. Саманба); Фразеологический словарь абхазского языка. Сухум. 1999; Абхазско-русский словарь. В 2-х томах. Сухум, 2005.

Л.Х. Саманба