ОТДЕЛ ЯЗЫКА

Заведующая отделом языка:
ХАГБА Лили Ризовна

Сотрудники отдела:
АРИСТАВА Шота Константинович
ЧКАДУА Лидия Платоновна
АРШБА Нелли Владимировна
КАСЛАНДЗИЯ Владимир Арушанович
КВАРЧИЯ Валерий Ермейович
ХЕЦИЯ Анатолий Джотович  
ГУБЛИА Раиса Константиновна
ДЖОНУА Борис Георгиевич
НАЧКЕБИА Светлана Мамлиевна  
САМАНБА Леонид Хигович
КЛЫЧЕВА Лариса Зелимовна
ШИНКУБА Адгур Шалодьевич
КВАРЧЕЛИЯ Фатима Зауровна

_______________________________


Л. П. ЧКАДУА, Н. В. АРШБА

К ИТОГАМ ИССЛЕДОВАНИЯ АБХАЗСКОГО ЯЗЫКА В АБХАЗСКОМ ИНСТИТУТЕ


Абхазский язык — это самое ценное, что создано историческим развитием абхазского народа. Корни абхазского языка уходят в глубокую древность. Одновременно формируясь и развиваясь с абхазским народом, он в то же время отражает весь сложный путь исторического развития народа. В прошлом ему не раз угрожала опасность полного исчезновения, но абхазский народ смог отстоять свой язык и донести до наших дней еще более усовершенствованным, как главный символ национальной самобытности.

После Великой Октябрьской социалистической революции и установления Советской власти перспективы абхазского языка, как и всех языков Союза, крайне изменились. Непрерывно обогащаясь и усовершенствуясь, абхазский язык за период Советской власти необычайно выявил свою внутреннюю потенцию, он поднялся до уровня развитых языков, способных передать всю информацию, накопленную современной цивилизацией, он в состоянии красочно и эмоционально отразить действительность.

Сегодня на абхазском языке ведется преподавание в школах и техникумах. В высших учебных заведениях на абхазском языке читаются курсы лекций по абхазскому языку и литературе, по философии, истории, экономике, географии, биологии, педагогике.

На абхазском языке изучаются общественно-политическая, учебно-методическая, художественная, научная и другие литературы, учебники и учебные пособия; издается периодическая печать — газеты, журналы. Регулярно по радио и телевидению ведутся передачи на абхазском языке, создаются абхазские фильмы.

На абхазский язык переведены классики марксизма-ленинизма, классики мировой художественной литературы.

Уже с первых же дней Советской власти ленинское языковое строительство поставило перед молодой республикой ряд неотложных практических задач, связанных с просвещением, с созданием учебников по абхазскому языку, учебных и методических пособий, программ и всевозможных словарей; с вопросом развития и нормирования абхазского литературного языка, с подготовкой преподавателей школ, работников прессы и радио. По ряду вопросов практического характера необходимо было подвести теоретическую базу, что соответственно перед республикой поставила другую, не менее важную проблему — это воспитание высококвалифицированных филологов.

Молодая абхазская республика при содействии и помощи других братских республик успешно решает эти проблемы. В республике создается научный центр — Абхазская академия, которая затем была преобразована в Абхазский научно-исследовательский институт краеведения (АБНИК). Наиболее перспективная молодежь посылается учиться в Москву, Ленинград, Тбилиси.

Хочется с большой благодарностью перечислить фамилии ученых, которые огромный труд вложили в формирование лингвистов-абхазцев — Н. Я. Марр, А. Н. Генко, Н. Ф. Яковлев, Симон Николаевич Джанашиа, Арнольд Степанович Чикобава и особенно Кетеван Виссарионовна Ломтатидзе.

Филологическая работа в стенах молодого института сначала в значительной мере определялась практическими задачами, связанными преимущественно с развитием и нормированием абхазского литературного языка. Этими вопросами занимались Дмитрий Иосифович Гулиа, Арсений Константинович Хашба, Виктор Иосифович Кукба, позднее Константин Семенович Шакрыл. Ими были составлены небольшие по объему словари (орфографический, терминологический), опубликованы статьи, посвященные вопросам графики, орфографии, лексикологической работы. Составлялись учебники по абхазскому языку для абхазских школ, которые также содействовали нормированию абхазского литературного языка.

К числу первых работ теоретического характера можно отнести монографию Д. И. Гулиа «Материалы по абхазской грамматике» (Дополнение и разъяснение к книге Услара «Абхазский язык»). Выходят работы, демонстрирующие потенцию молодых ученых А. К. Хашба, В. Н. Кукба.

С сороковых годов замечается тенденция увлечения вопросами теоретического характера, которые решаются на уровне современной лингвистической науки. В первую очередь хочется отметить квалификационные работы сотрудников отдела, выполненные в таких научных центрах, как Москва, Тбилиси, Ленинград.

Интенсивность изучения абхазского языка с каждым днем возрастает. Изыскания ведутся по всем разделам абхазского языка, при этом учитывается наследие, оставленное такими яркими исследователями, как П. К. Услар, П. Чарая, И. Я. Марр, А. Н. Генко, а также новейшие работы современных отечественных и зарубежных ученых.

Изучение абхазского языка в Абхазском институте начинается с лексикографической работы. В 1928 году А. К. Хашба и В. И. Кукба под редакцией известного ученого К. Дондуа издают «Русско-абхазский словарь», который являлся обратным «Абхазско-русским словарем» Н. Я. Марра. В 1930 г. выходит «Краткий абхазский политсловарь», составленный М. Л. Хашба, Д. Дарсалия. В этом же году Д. И. Гулиа издает работу «Терминология абхазского языка и литературы», в 1933 году выходит «Краткая орфография абхазского языка» Д. И. Гулиа, к которой был приложен небольшой орфографический словарь. В 1935 г. сотрудниками сектора языка и литературы института издается сравнительно солидный по объему «Русско-абхазский общественно-политический терминологический словарь».

По известным причинам в 40-х годах интенсивность изучения абхазского языка несколько ослабевает. Однако в 50 годах она вновь оживляется. В 1954 году выходит «Абхазско-грузинский словарь» Б. П. Джанашия, в 1964 году коллектив авторов (X. С. Бгажба, Б. П. Джанашия, К. С. Шакрыл, Е. К. Шакрыл, Г. 3. Шакирбай, Б. В. Шинкуба) издает «Русско-абхазский словарь». Объем лексики, представленный в этих словарях, значительно больше, чем в вышеперечисленных и, кроме того, их принципы составления, теоретические установки и техническое оформление более соответствуют структуре абхазского языка.

Готов к изданию «Словарь абхазского языка», составители — К. С. Шакрыл, В. X. Конджария с участием Л. П. Чкадуа, в который вошли более 20 000 словарных единиц. Хочется заметить, что этот словарь не только толковый, но и двуязычный: помимо толкования и иллюстраций из художественной литературы и живой абхазской речи, каждая абхазская лексема сопровождена соответствующим русским переводом.

Отдел языка ведет систематическую работу по сбору отраслевой лексики. Собран большой и весьма интересный материал, и в этом большая заслуга Б. П. Джанашия, который в течение ряда лет лексикологической работы собрал материал по виноградарству и виноделию, по ткацкому, строительному, кузнечному ремеслам, по пчеловодству и народной медицине. В. Е. Кварчия издал монографию, посвященную животноводческой лексике абхазского языка.

Закончена работа по составлению «Абхазско-русского словаря» (Коллектив исполнителей), «Абхазско-русский — русско- абхазский словарь новых слов» (В. X. Конджария), «Словарь абхазских антонимов» (С. М. Начкебия, Р. Чкок).

В течение ряда лет плодотворную работу по составлению «Абхазского этимологического словаря» ведет Т. X. Халбад. Институт располагает интересным топонимическим материалом, собранным Г. З. Шакирбай.

Сотрудники отдела языка большое внимание уделяют терминологической работе. Результатами этой работы являются издание словарей: лингвистических терминов (Т. X. Халбад), термины по овощеводству (Т. X. Халбад), животноводству (Н. В. Аршба). В издательстве находится словарь экономических терминов (А. Д. Хеция), на стадии завершения находится словарь школьных терминов (В. X. Конджария). За последние годы отделом языка на утверждение было представлено свыше 3 тысяч терминов (общественно-политических, философских, медицинских). В отделе создается словарный фонд. Уже составлены несколько десятков тысяч карточек, иллюстрирующих язык Д. И. Гулиа и Б. В. Шинкуба. На базе этого фонда составлен «Словарь языка Д. И. Гулиа» (Н. В. Аршба, С. М. Начкебия).

Успешные изыскания ведутся и в области грамматики абхазского языка. В 1964 году коллектив авторов с участием академика К. В. Ломтатидзе издал «Грамматику абхазского языка (Фонетику, морфологию)». В этой обобщающей работе довольно подробно описаны фонетическая система абхазского языка, фонетические процессы и морфологический строй.

Отдельным проблемным вопросам морфологии посвящены монографии — «Наклонение в абхазском языке. К теории вопроса» — Т. П. Шакрыл, «Система времен и основных модальных образований в абхазо-абазинских диалектах» — Л. Н. Чкадуа, «Глагольная префикация в абхазском языке» К. С. Шакрыл, «Категория определенности и неопределенности в абхазско-адыгских языках» — Т. X. Халбад.

Монографически описаны инфинитные формы глагола с обстоятельственными аффиксами — X. С. Бгажба; числительные — Т. П. Шакрыл, послелоги — Е. П. Шакрыл. Изучению некоторых проявлений локативных превербов абхазского языка занимался Б. В. Шинкуба. В историко-сравнительном плане написана монография К. С. Шакрыл «Очерки по абхазско-адыгским языкам (вводное описание фонем абхазско-адыгских языков, грамматических категорий и словообразовательных моделей)». Отдел приступил к написанию «Грамматики абхазского языка», в которой будут обобщены основные достижения абхазского языкознания.

Разработка вопросов синтаксиса является сравнительно новой областью абхазского языкознания. В настоящее время в интенсивное изучение синтаксических проблем включились и сотрудники Абхазского института. В 1970 году они издали «Сборник материалов по абхазскому языку», куда вошли статьи, посвященные кардинальным вопросам абхазского синтаксиса; в 1983 году Чкадуа Л. П. в соавторстве с Аристава Ш. К. выпустила учебник для студентов филологического факультета АГУ «Синтаксис абхазского языка». В течение ряда лет над проблемами простого предложения работал М. М. Циколиа, сложного — Т. П. Шакрыл, К. С. Шакрыл. Сегодня М. М. Циколиа в сравнительно-историческом плане исследует вопросы синтаксиса абхазского и картвельских языков, включая и древнегрузинский.

Проблема порядка слов в абхазском языке была предметом специального исследования, которой занимался М. М. Циколия. Не оставлены без внимания и вопросы словообразования (Б. В. Шинкуба, А. И. Инал-ипа, А. Хеция).

*  *  *

Известна необычайная сложность абхазской фонологической системы. Она являлась объектом исследования с возникновением абхазской лингвистической науки. Большие успехи в этой области достигнуты в исследованиях последних лет. Особо хочется отметить вышедшую в 1979 г. монографию К. В. Ломтатидзе «Историко-сравнительный анализ абхазского и абазинского языков». Определенный вклад в изучение столь сложной области внесен языковедами института. Так, X. С. Бгажба в монографии «Бзыбский диалект абхазского языка» впервые дает описание фонем системы, сделанный на базе экспериментальной аппаратуры. Н. В. Аршба исследовала ударение и те фонетические процессы, которые вызваны его интенсивным и подвижным характером. Сегодня Н. В. Аршба занимается изучением вопросов абхазской акцентологии.

За последнее время работы, связанные с созданием и закреплением грамматических норм абхазского литературного языка, заметно активизировались. X. С. Бгажба издал «Правила по орфографии абхазского языка». Группа авторов опубликовала «Сборник материалов по абхазской орфографии»; вышла работа по пунктуации абхазского языка. На основе этих работ издан «Справочник по орфографии и пунктуации абхазского языка». Составлен «Орфографический словарь абхазского языка».

Достигнуты определенные успехи в области абхазской диалектологии: все диалекты абхазского языка описаны монографически — абжуйский диалект описал М. М. Циколия, бызбский диалект — X. С. Бгажба. Также монографически исследована речь абхазцев, проживающих в Аджарской АССР — Э. К. Килба, имеются отдельные статьи К. С. Шакрыл. Работа по изучению диалектов продолжается и сегодня.

В историко-сравнительном плане изучена лексика ашхарского диалекта абазинского языка и диалекты абхазского языка — В. X. Конджария.

Ряд десятков лет абхазские дети необходимый минимум по структуре родного языка получают из учебников, составленных А. М. Чочуа, К. С. Шакрыл, Б. В. Шинкуба, К. С. Бгажба. Эти учебники каждый год переиздаются, при переиздании — совершенствуются, сближая школьную грамматику с научной. На основе лекций К. В. Ломтатидзе по фонетике и морфологии был создан учебник для студентов вуза (Л. П. Чкадуа, Ш. К. Аристава).

Велика роль родного языка в развитии национальной по форме и социалистической по содержанию духовной культуры всего советского народа. Блестящим подтверждением ленинской национальной политики является постановление ЦК Компартии Грузии и Совета Министров Грузинской ССР «О состоянии изучения родного языка, мерах его дальнейшего улучшения», и, в соответствии с этим, постановление Абхазского обкома Компартии Грузии и Совета Министров Абхазской АССР «О состоянии и мерах его дальнейшего улучшения в учебных  заведениях автономной республики». Сотрудники отдела языка приняли самое активное участие в выполнении указанного постановления. Как уже было сказано выше, составили и подготовили к изданию новый Справочник по орфографии и пунктуации абхазского языка, составляют учебники для абхазских школ и вузов, разрабатывают методические пособия, систематически выступают в прессе, по радио и телевидению с вопросами, касающихся норм абхазского литературного языка.

Обобщая, можно без преувеличения сказать, что по изучению абхазского языка в Абхазском институте достигнуты определенные успехи, которые в будущем несомненно во много раз преумножатся, соответственно пополняя сокровишницу советского языкознания.

Абхазскому институту 50 лет. — Тб., 1985. — С. 54-59.


_________________________